Asylgesetze in der BRD - Vom Leben in Lagern und neuen Gesetzen
[deutsch]
Die Bundesregierung plant aktuell eine massive Verschärfung der Asylgesetze. So soll es viel leichter möglich sein, geflüchtete Menschen in Abschiebehaft zu stecken. Und Roma aus dem Westbalkan sollen gleich pauschal vom Asylrecht ausgeschlossen werden, indem Serbien, Bosnien-Herzegowina und Mazedonien als "sichere Herkunftsländer" definiert werden.
Dabei sind die Repressionen, denen Asylsuchende ausgesetzt sind, schon heute schlimm genug.
Viele Menschen wissen nur wenig über die Situation in den Lagern, über die konkreten Auswirkungen der Asylpolitik auf geflüchtete Menschen. Deswegen werden zunächst zwei Refugee-Aktivisten erzählen, wie sich die Asylgesetze auf das Leben von Geflüchteten konkret auswirken. Im Anschluss wird die Rechtsanwältin Berenice Böhlo berichten, was sich mit den geplanten Gesetzen ändern wird. Gemeinsam wollen wir diskutieren, welche Perspektiven des Widerstandes und der Solidarität es gibt.
Die Veranstaltung findet auf Deutsch und Französisch statt. Bei Bedarf wird es auch eine Englisch-Übersetzung geben.
26.08. (Dienstag) | 19:30 Uhr | Jour Fixe und offener Kneipenabend von FelS
B-Lage (Mareschstraße 1, Neukölln/Rixdorf, S Sonnenallee)
Die Veranstaltung wird pünktlich beginnen. Im Anschluss (ca. 21:30 Uhr) findet der offene Kneipenabend der Gruppe FelS statt.
Zur Seite der B-Lage: http://www.b-lage.de/
---
[english]
Jour Fixe : Asylum laws in Germany - About the life in lagers and the new laws
The german government plans a massive tightening of the asylum laws. For example, it will become a lot easier to put refugees in deportation prisons. And Roma people from western Balkan countries shall get excluded from asylum procedures.
But the repressions which asylum seekers are facing today are already bad enough.
Many people just know little about the situation in the lagers, about the concrete impacts of the asylum policy on refugees. Because of that, two refugee activists will tell how the asylum policy effects the life of refugees. After that, the lawyer Berenice Böhlo will tell about the planned changes in German asylum law and what they mean for the living conditions of refugees. Together we want to discuss about perspectives of resistance and solidarity.
The event will be in German and French. There will be English translation if needed.
26.08. (Tuesday) | time 19:30 | Jour Fixe and open pub meeting of FelS
B-Lage (Mareschstraße 1, Neukölln/Rixdorf, S Sonnenallee)
The event will begin punctually. Afterwards there will be the open pub meeting of FelS.
Website of B-Lage: http://www.b-lage.de/
---
[français]
Jour Fixe : droit d’asile en Allemagne – Sur la vie dans les Lager et des droits nouveaux
Le gouvernement d’Allemagne planifie actuellement un durcissement massif du droit d’asile.
Si ce devait être adopté, il serait plus facile de mettre des réfugiés en rétention aux fins de refoulement. En plus c'est prevue d'exclure des Roms des Balkans d’ouest globalement du droit d’asile.
Néanmoins les demandeurs d‘asile sont déjà exposés aux répressions suffisantement terrible.
Beaucoup de gens ne savent guère sur la situation dans les Lager, et non plus sur les consequénces concrets de la politique d’asile pour les réfugiés. Pour cela des activistes avec et sans expérience de fuite vont raconter comment les lois d’asile ont des répercussions sur ses vies en Allemagne, que change avec les nouvelles lois et quelles perspectives de la résistance et de la solidarité existent.
L'événement se déroulera en allemand et en français. Si nécessaire, il y aura une traduction en anglais.
26.08. (Mardi) | 19:30 heures | Jour Fixe de FelS
B-Lage (Mareschstraße 1, Neukölln/Rixdorf, S Sonnenallee)
Page d'accueil de B-Lage: http://www.b-lage.de/
Anhang | Größe |
---|---|
jour_fixe_26_08_14-seite_1.pdf | 234.21 KB |
jour_fixe_26_08_14-seite_2.pdf | 184.07 KB |